Jazyk a titulky

Dvojjazyčné soubory

Seriály i filmy jsou stahovány primárně v angličtině. Pokud je originálním jazykem čeština, měl by se stáhnout česky. Většina zahraničních (neanglických) filmů/seriálů (primárně anime) se často stáhne dvojjazyčně. Při přehrávání se spustí poslední vybraná zvuková stopa, nebo ta, která je vybrána jako defaultní. Pokud chcete změnit zvukovou stopu, dá se při přehrávání: Jazyk1 Jazyk1

Titulky

Všechna media by měla mít automaticky anglické titulky. České titulky by se měly automaticky stáhnout u nových souborů, ke starším se postupně přidávají. Titulky zapnete při přehrávání: Jazyk1 Jazyk1

Offset

Kvůli špatné dostupnosti českých titulků jsem nastavil cutoff na stahování velmi laxní - v reálu to znamená, že je možné že se stáhnou titulky, které nesedí ke zvukové stopě (primárně ve chvíli kdy nejsou správné titulky dostupné). V tu chvíli je nejlepší varianta ručně titulky posunout. Při přehrávání přes ozubené kolečko -> Subtitle offset: Jazyk1 Jazyk1 A potom pokus/omyl posunout titulky dopředu/dozadu. Jazyk1

Stáhnout nové titulky

Tento postup není stoprocentní a nemusí fungovat

Pokud nejsou dostupné požadované titulky, můžete zkusit stáhnout nové titulky manuálně. V Jellyfin na přehledu filmů/dílů seriálu: Jazyk1 Jazyk1

V nastavení vidíte dostupné jazyky a dole můžete vybrat požadovaný (1.) a kliknutím na lupu (2.) vyhledávat. Jazyk1

Pokud je soubor s titulkami nalezen, můžete ho dát stáhnout. Stažené titulky by měly být dostupné zpravidla do pár minut Jazyk1


This site uses Just the Docs, a documentation theme for Jekyll.